•
≪forme contractée de –라고 하는↔으라고 하는
suffixe flexionnel déterminatif combiné avec l’impératif, exprimant un mécontentement. –란 s’ajoute au radical du verbe qui se termine par une voyelle et par la consonne liquide ㄹ, et au suffixe flexionnel préfinal honorifique -시/-으시, -으란 au radical verbal qui se termine par une consonne.≫
Me dis-tu de ne même pas respirer?
숨도 쉬지 말
Tu veux dire que je dois m’en aller?
나는 가
Cela signifie que je laisse cet objet, et que je peux emporter cela?
이 물건은 두고 저 물건을 가져가
N’est-ce pas toi qui m’as dit de laisser tomber, et maintenant tu me demandes un service?
그만두
위 내용에 대한 저작권 및 법적 책임은 자료 제공사 또는 글쓴이에 있으며 Kakao의 입장과 다를 수 있습니다.