•
≪forme contractée de -라고 할까 / -으라고 할까
suffixe flexionnel conjonctif de citation indirecte d’un énoncé impératif, exprimant une hésitation, une impression ou une interrogation. -랄까 s’ajoute au radical verbal qui se termine par une voyelle et par la consonne liquide ㄹ, et au suffixe flexionnel préfinal honorifique -시/-으시
-으랄까 au radical verbal qui se termine par une consonne.≫
J’ai pensé à faire venir ma mère, mais j’y ai renoncé.
어머님을 오시
J’ai hésité à dire aux enfants d’aller voir un film ou une pièce de théâtre puis finalement je leur ai dit d’aller à un concert.
아이들에게 영화를 보
Ce n’est pas parce que tu es professeur que tu dois me donner des leçons.
누가 선생 아니
위 내용에 대한 저작권 및 법적 책임은 자료 제공사 또는 글쓴이에 있으며 Kakao의 입장과 다를 수 있습니다.