[심정] âme
retrouver la tranquillité d'esprit.
cacher le trouble de
calmer
흥분한
apaiser
원통한
calmer
슬픈
faire souffrir
주위 사람들의
Son appel pressant a touché ceux qui l'écoutaient.
그 사람의 간절한 호소가 듣는 사람들의
partir en voyage le cœur léger.
가벼운
donner un coup de main de bon cœur.
즐거운
Je voulais assister à ta cérémonie de fin d’études, mais comme je ne peux pas y aller, je voulais au moins te féliciter.
참석하고 싶었지만 그렇지 못해서
ne pas pouvoir contenir
분한
des mots de consolation venant du cœur.
Le travail terminé, je me sens léger [soulagé].
일을 끝내고 나니
Quand je pense à ma mère très âgée, je me sens préoccupé.
늙으신 부모님을 생각하면
L'idée de retourner dans ma ville natale est excitante.
고향에 돌아갈 생각에
avoir l'esprit calme.
Le corps a beau avoir vieilli, le cœur reste toujours jeune.
몸은 늙었지만
[품성] esprit
avec indifférence [passion].
차가운[뜨거운]
avoir bon cœur.
être généreu
un esprit étroit.
C'est quelqu'un de tendre et d'affectueux.
그 친구는
Il a une pierre à la place du cœur.
그 친구는
[의도, 의욕] intention
avoir de mauvaises intentions.
나쁜
sonder (les intentions de)
상대방의
Il est allé à la bibliothèque du quartier et non pas à l'école comme il en avait l'intention.
그는 학교에 가려다가
Elle a couru à la gare, mourant d'envie de voir son fils.
그 여자는 아들을 빨리 보고 싶은
Il est déjà préparé à faire
그는 이미 무엇을 하기로[무엇을 할]
Acceptez vite avant que je ne change d'avis.
[생각, 의식] pensée
Nous ne nous cachons rien.
우리는
garder un souvenir précieux dans
소중한 추억을
faire une prière intérieure.
se repentir du fond du cœur.
bien s'entendre.
서로
[애정, 호의] cœur
Ma petite amie m’a difficilement ouvert son cœur.
여자 친구는 어렵사리 내게
se détacher de la femme que l'on aimait.
사랑하던 여인으로부터[에게서]
Le peuple lui a tourné le dos.
국민들의
être attiré(
처음 보는 여자에게
•
se rassurer; ne plus se faire de souci.
Vous pouvez être rassuré sur ce problème.
그 문제에 대해서는
On ne peut pas encore se dire soulagés.
아직은
On peut compter sur lui sans souci.
그 사람이라면
•
penser à
Il pense à toi.
그 남자는 너에게
•
avoir l'intention de+
J'ai décidé de divorcer.
이혼하기로
se mettre à préparer le concours d'entrée à l’université avec acharnement.
독한
Ça ne marche pas comme je voulais.
일이
•
s'intéresser à
s’intéresser aux études.
공부에
Il n'y a rien d'intéressant.
도무지
•
ne plus tenir à
•
gagner (le cœur de)
gagner le cœur d’une femme en lui offrant des cadeaux très chers.
값비싼 선물로 여자의
•
prêter [faire] attention à
N'attache [N'accorde] pas trop d'importance à ces problèmes secondaires [à des détails, à des futilités, à des vétilles].
사소한 일에 너무
Je vous remercie de vous en occuper avec un si grand soin.
이렇게
•
s'assagir; devenir sérieu
Il se met à travailler sérieusement après un certain temps d'errance.
그가 한 동안 방황하더니
•
se faire du souci, s'inquiéter.
attendre le résultat d'un examen en se faisant beaucoup de souci.
•
donner
donner
처음 본 사람에게 쉽게
•
se calmer: s'apaiser.
se détendre.
긴장했던
Ne soyez plus fâché(
제가 고의로 그런 게 아니니까 이제 그만
•
s’intéresser; avoir envie de
voyager où
•
avoir envie de+
Je n'ai pas tellement envie d'aller au cinéma aujourd'hui; Ça ne me dit trop rien d’aller au cinéma aujourd’hui; Ça ne me tente pas trop d’aller au cinéma aujourd’hui.
오늘은 영화를 보러 갈
•
être enclin(
agir à
Ce travail ne me dit (trop) rien; Ce travail ne me tente pas trop.
그 일은
•
avoir envie de+
Soudain j'ai eu envie de le voir.
갑자기 그 친구를 보고 싶은
•
bien s'entendre.
Ils s'entendaient bien.
그들은 서로
•
avoir de la peine.
J'ai de la peine quand je pense à ces malheureux; Ces malheureux me font de la peine.
그 불쌍한 사람들을 생각하면
Ne vous faites pas trop de peine.
너무
•
s'intéresser à
Je m'intéresse à elle.
나는 그 여자에게
Elle a envie de le voir.
그 여자는 그 남자를 만나 볼
•
ne pas avoir envie de+
Cet élève ne pense qu'à s'amuser et n'a aucune envie de travailler.
이 학생은 공부에는
Ce vieux garçon [célibataire endurci] n'a pas envie de se marier.
그 노총각은 결혼하고 싶은
Il n'a pas l'intention de chercher un emploi.
그 남자는 취직할
•
être apaisé(
Je ne suis plus fâché(
그 친구의 사과에 나는 이내
Chaque fin d'année, les gens se relâchent et négligent leur travail.
연말연시가 되면 사람들은
•
souhaiter [vouloir]+
Je préférerais qu’elle ne vienne pas; J’espère qu’elle ne viendra pas.
나는 그 여자가 차라리 오지 않았으면 싶은
[누구에게 달려있다] une décision dépend de
C'est un problème qui ne regarde [ne concerne] que moi; Cela ne regarde que moi; La décision ne dépend que de moi; C'est uniquement à moi de prendre cette décision; C'est mon problème.
그건 내
La décision ne dépend que de lui; C'est uniquement à lui de prendre cette décision; Tout va dépendre de son bon vouloir.
그 일을 하고 안 하고는 순전히 그 사람 마음이다
•
se préoccuper, s'inquiéter de
Le fait d'avoir refusé sa demande me pèse.
그 친구의 부탁을 거절한 일이
Je m'inquiète toujours de notre fils qui a quitté notre toit.
집 나간 아들이 항상
•
entretenir
Oubliez les mauvais souvenirs.
안 좋았던 일들은
•
penser à
Ne faites pas attention à ce qui s'est passé hier.
어제 일은
Il y a une femme à qui je m'intéresse.
저는
•
plaire, aimer.
Je l'aime pour son caractère joyeux.
나는 그 사람의 쾌활한 성격이
Ce vêtement me plaît.
나는 이 옷이
Y a-t-il, parmi eux, un homme qui vous plaise?
그 중에
•
graver dans
J'ai gravé dans mon cœur les leçons de mon père.
아버지의 가르침을
•
ne pas vouloir, ne pas s'intéresser à
parler contre
Je ne m'intéresse pas du tout à cette femme.
나는 그 여자가 전혀
•
deviner; conjecturer, supposer; comprendre; croire savoir; imaginer.
Je crois savoir pourquoi il pleure.
그 남자가 왜 우는지
Je devine où elle est partie.
그 여자가 어디로 갔는지
•
être satisfait(
Je voudrais épouser quelqu'un dont je sois satisfait(
나는
Un tel succès ne me satisfait pas.
그 정도의 성공은 내
Es-tu content(
그렇게 하고 나니
•
≪au conditionnel≫ avoir voulu.
J'aurais voulu t'accompagner, mais c'est impossible.
•
être déprimé(
être déprimé(
지독한 가난 때문에
•
donner une blessure indélébile, blesser
Ce que tu as fait à ton père est impardonnable ≪ć'est une blessure qui laissera des traces, cela ne pourra pas s'effacer≫.
네가 애비
•
vouloir désespérément+
Je veux désespérément aller avec vous, mais la situation ne le permet pas.
함께 가고 싶은
•
se tourmenter, se soucier de
se soucier de
문제아 아들 때문에
•
Heureux celui qui a une âme pauvre.
•
changer d'avis, tourner le dos à, revenir.
Il n'insiste plus pour partir en voyage, il a changé d'avis.
•
Rien n'est plus changeant que le cœur.
•
comme
•
intention
avoir de bonnes intentions.
Il faut avoir la volonté de ne pas céder.
서로 양보하려는
•
cœur
Il a un cœur tendre comme de la soie.
그 사람은
•
souci
La maladie de sa mère a été un grand souci pour lui.
그분은 어머니의 병환 때문에
beaucoup souffrir; se faire beaucoup de souci, se faire un sang d’encre.
•
pleinement; à satiété, à loisir, à volonté.
s'amuser à loisir.
boire[manger] à volonté.
•
comme on veut, à
agir à
décider d'autorité.
자기
Faites comme vous voulez.
Cela ne marche pas comme on voulait.
일이
•
caractère
avoir un sale caractère.
Corrige tout d'abord ton mauvais caractère en voulant toujours du mal aux autres.
남이 잘못 되기를 바라는
avoir un caractère méchant[affreux].
•
cœur
un grand-père qui a bon cœur.
Elle a le cœur tendre [généreux, compatissant]
그 여자는 따뜻한
avoir un cœur d'or.
위 내용에 대한 저작권 및 법적 책임은 자료 제공사 또는 글쓴이에 있으며 Kakao의 입장과 다를 수 있습니다.