메뉴 바로가기 본문 바로가기

사전 본문

  • 1.en avant
  • 2.en saillie
  • 3.armoise

뜻/문법

부사
1.

[안, 밖으로] en avant, en saillie, en pointe; ≪être enfoncé(e≫) profondément, en creux.

  • Il se promène toujours le ventre en avant.

    그는 항상 배를 내밀고 걷는다

  • À cause d'un accrochage, l'avant de la voiture est profondément enfoncé.

    접촉 사고로 차 앞부분이 들어갔다

  • Il a les yeux creusés [cernés, caves{fam},] de fatigue.

    그 사람은 피곤해서 눈이 들어갔다

  • prendre une moue boudeuse.

    입을 빼물다

2.

[깊이, 길게] ≪tirer, dégainersonépée≫ en un éclair, franchement.

  • Il dégaina [tira] son épée franchement [sans hésitation, en un éclair].

    그는 칼을 뽑았다

3.

빠지거나 터지는 모양 brutalement, d'un seul coup.

  • se faire réprimander sévèrement; se faire enguirlander{fam}, se faire engueuler{fam}, se faire passer un (sacré) savon{fam}, recevoir un bon [sacré{fam},] savon [une bonne engueulade]{fam},.

    눈물을 빼다

  • L'eau de la rigole s'est évacuée [a coulé] brutalement.

    도랑의 물이 빠졌다

4.

줄어드는 모양 ≪maigrir≫ considérablement.

  • avoir épuisésesforces, être épuisé(e) [exténué(e), à bout (de forces), vidé(e){fam}, lessivé(e){fam}, pompé(e){fam},]; ≪ce travail≫ m 'a épuisé(e) [ m 'a laissé(e) sans forces.

    힘이 빠졌다

  • Ayant travaillé dur plusieurs jours, j'ai considérablement maigri.

    며칠 고생을 하더니 살이 빠졌다

5.

제외되거나 참여하지 않는 모양 ≪se retirer≫ lâchement, en douce ≪de la partie, d'une affaire≫.

  • se retirer lâchement de la partie [d'une affaire].

    뒤로 빠지다

  • Quand je pense qu'ils mangent tous entre eux et que je suis le(la) seul(e) exclu(e).

    나만 빼놓고 자기들만 식사를 하다니

6.

[때가] ≪disparaître≫ net, complètement.

  • Ayant fait bouillir les vêtements, la tache est complètement partie.

    옷을 삶아서 빨았더니 묵은 때가 빠졌다

  • Suite à cette affaire, les critiques à l'égard du gouvernement ont disparu net.

    그 사건을 계기로 정부에 대한 비판이 들어가 버렸다

7.

[거리낌 없이] ≪intervenir≫ sans gêne, sans scrupule, de manière inconsidérée.

  • Il ose intervenir sans gêne dans la conversation des grandes personnes.

    어른들 말씀하시는 데 나서서 참견을 한다

8.

미끈한 모양 [몸매] aux formes harmonieuses; [옷차림] ≪être tiré(e≫) à quatre épingles, ≪s'habiller≫ très chic, avec soin, ≪être, se mettre, se saper{fam},≫ sursontrente et un.

  • Elle est bien faite [bien balancée{fam}, bien fichue{fam}, bien foutue{fam}, bien roulée{fam},].

    그 여자는 몸매가 빠졌다

  • Il est sorti tiré à quatre épingles [très bien habillé, habillé très chic, sur son trente et un].

    그는 옷을 빼입고 외출했다.

9.

갑자기 정신이 확 나가는 모양. ≪perdresesesprits≫ complètement.

  • perdre complètementsesesprits.

    정신이 빠지다

  • perdre complètement l'esprit [la raison, la tête], devenir complètement fou(folle); ne plus être du toutsoi-même, être comme un corps sans âme; avoir l'esprit complètement égaré [ailleurs], être complètement dans la lune: être complètement fasciné(e) [charmé(e), ravi(e), captivé(e)] par qc.

    넋이 나가다

10.

갑자기 오르내리는 모양 ≪progresser, augmenter, baisser≫ brutalement, de manière brutale, brusquement, soudainement.

  • Tout le monde était surpris par l'amélioration rapide de mes résultats [par la progression brutale de mes notes].

    성적이 올라 모두들 놀랐다

11.

앞으로 불쑥 en s'avançant soudainement.

  • Soudain, il s'est avancé [il est sorti des rangs].

    그가 갑자기 앞으로 나왔다

더보기
  • 〔식물〕 armoise f.
더보기
  • sot(ue); naï f (ve); crétin(e); idiot(e); imbécile mf, andouille f {pop}.
더보기

예문

다음사전 앱
32건
  • cueillir [récolter] de l'armoise. 을 캐다[뜯다] (→쑥)
  • perdre complètementsesesprits. 정신이 빠지다 (→쑥)
  • Suite à cette affaire, les critiques à l'égard du gouvernement ont disparu net. 그 사건을 계기로 정부에 대한 비판이 들어가 버렸다 (→쑥)
  • Il ose intervenir sans gêne dans la conversation des grandes personnes. 어른들 말씀하시는 데 나서서 참견을 한다 (→쑥)
  • Il a les yeux creusés [cernés, caves{fam},] de fatigue. 그 사람은 피곤해서 눈이 들어갔다 (→들어가다)
더보기

서비스 바로가기

메일받은메일수

메일함이 없습니다
메일함 생성을 위해선 Daum아이디가 필요합니다