[정신] hart (
het jeugdige hart, het jeugdige gemoed
어린 마음
moedergevoel (
어머니 마음
zachtaardig
마음이 고운
groothartig, ruimhartig
마음이 큰
kleinhartig, bekrompen
마음이 좁은
het hart op de juiste plaats, eerlijk, oprecht
마음이 곧은
heimelijk, stilletjes
마음 속으로
diep in zijn hart, diep van binnen
마음 깊이
koesteren
마음에 품다
zijn hart uitstorten
마음을 터놓다
zich een voorstelling maken
마음에 그리다
zijn gemoed kalmeren
마음을 가라앉히다
zich iets in het geheugen prenten, iets ter harte nemen
마음에 새기다
Een goed idee schiet me opeens te binnen.
좋은 생각이 마음에 떠오른다
Het is een hartverwarmend verhaal.
마음이 흐뭇해지는 이야기이다
Hij is echt een mens met een goed hart.
그는 마음은 좋은 놈이다
Houd alstublieft ook rekening met mijn gevoel.
조금은 내 마음도 알아주시오
Jij laat jezelf wel kennen, zeg.
마음 약한 소리를 하는군
Hij lacht in zijn vuistje.
그는 마음속으로 웃고 있다
Ik apprecieer je aanbod, maar ik kan het niet aannemen.
너의 제의는 고맙지만 마음으로만 받아들이겠어
Niet het uiterlijk, maar het innerlijk is belangrijk.
인간은 외모가 아니라 마음이 중요하다
[사려] gedachte (
een zorgzaam [onattent] persoon; een nadenkend [onnadenkend] persoon
마음 있는[없는] 사람
Dat is niet een daad van iemand die rekening met mensen houdt
그런 일은 마음 있는 사람이 할 짓이 아니다
Alles hangt af van wat je er zelf mee wil.
만사는 마음먹기에 달렸다
[주의] interesse (
neigen naar
마음을 기울이다
aandacht schenken
마음을 쓰다
Trek je niets aan van wat hij zegt.
그가 말한 것을 마음에 두지 마라
[의지] wil (
zoals je wilt
마음대로
Het is niet iets dat hij van harte doet.
이것은 그의 마음에서 나온 것은 아니다
Hij zegt niet wat hij meent.
저 사람은 입과 마음이 같지 않다
Hij zegt tegen anderen dingen die hij eigenlijk helemaal niet overweegt.
그는 남에게 마음에도 없는 말을 한다
[취미] hobby (
[기분] gemoed (
een huis dat bevalt
마음에 드는 집
een vrouw naar zijn hart
마음에 드는 여자
zoals het gevoel ingeeft
마음내키는 대로
niet aanstaan/ bevallen
마음 내키지 않다
Het was geen werk dat me goed beviel.
그 일에 마음이 내키지 않았다
de aandacht trekken, in het oog springen
마음을 끌다
zorgbarend (zijn), zwaar op het hart rusten
마음에 걸리다
bevallen, in de smaak vallen, naar wens (zijn)
마음에 들다
마음이 화합하면 부처도 본다
마음에나 있어야 꿈을 꾸지
위 내용에 대한 저작권 및 법적 책임은 자료 제공사 또는 글쓴이에 있으며 Kakao의 입장과 다를 수 있습니다.