메뉴 바로가기 본문 바로가기

뜻/문법

자동사
1.

≪Il est généralement précédé d’un attribut-nom marqué par le suffixe attributif -가/-이, ou marqué par la particule de transformation -로/-으로≫ devenir.

  • Il est devenu plus tard médecin.

    그는 커서 의사가 되었다

  • Il deviendra [fera, sera] un excellent avocat.

    그 남자는 훌륭한 변호사가 될 것이다

  • Je veux être journaliste.

    나는 신문기자가 되고 싶다

  • qn ≫ devenir président.

    대통령에 누가 되다

  • Il(Elle) a été nommé(e) professeur principal de notre classe.

    그 선생님이 우리 반의 담임선생이 되었다

  • Elle sera ma femme; C'est ma future épouse.

    그 여자는 제 아내가 될 사람입니다

2.

관계에 있다 être ≪des parents éloignés, des cousins≫.

  • Un tel et un tel sont beaux-frères.

    누구는 누구와 서로 동서가 됩니다

  • C'est mon neveu.

    그 아이는 나의 조카가 됩니다

  • C'est mon ami(e).

    그 사람은 나와 친구가 됩니다

  • C'est une lointaine parente.

    그 여자는 나의 먼 친척뻘 된다

  • Lui et moi sommes des parents lointains [éloignés].

    그 남자는 나와 먼 친척이 된다

  • Quelles relations cette personne entretient-elle avec toi?

    저 사람은 너와 어떻게 되는 사이냐?

3.

[상태, 상황] devenir, se transformer en qc.

  • L’eau devient [se transforme en] glace.

    물이 얼음이[으로] 된다

  • Tout se transforme en cendres.

    모든 것이 다 재가 된다

  • Le prince fut changé[métamorphosé] en fauve par la magie de la sorcière.

    왕자는 마녀의 마법에 걸려 야수가 되어[돼] 버렸다

  • Le ver [La chrysalide, La chenille] s’est transformé(e) en papillon.

    애벌레가 나비가 되었다

  • Le vent s'est transformé en tempête.

    바람이 심해지더니 폭풍우가 되었다

  • avoir les cheveux grisonnants.

    머리가 반백이 되다

  • être fait prisonnier dans les champs de bataille.

    전쟁터에서 포로가 되다

  • Elle est seule [Elle est devenue veuve] car son mari est décédé dans un accident.

    남편이 사고로 죽어 그 여자는 혼자가 되었다

  • L’amour s'est transformé [changé] en haine.

    사랑이 증오가[로] 되다

  • Finalement, cela s'est terminé par la trahison d'un ami.

    결국 친구를 배반한 것이[으로] 되어[돼] 버렸다

  • On a pensé finalement que j’avais menti.

    내가 거짓말 한 것으로 되어 있다

  • se mettre à la place de qn.

    남의 입장이 되어보다

  • Nous devons nous unir pour vaincre les difficultés.

    우리 모두 하나가 되어서 어려움을 극복해야 한다

4.

[재료, 구성, 형태] être en ≪bois, plastique≫.

  • une table en bois.

    나무로 된 책상

  • Ce verre est en papier.

    이 컵은 종이로 되어 있다

  • Ce dictionnaire donne des explications très pertinentes; Les explications de ce dictionnaire sont très bien faites.

    이 사전은 뜻풀이가 참 잘 되어[돼] 있다

  • Ce livre est composé de 350 pages au total.

    이 책은 총 350쪽으로 되어 있다

  • Cette thèse est constituée de 10 chapitres.

    이 논문은 10개 장(章)으로 되어 있다

  • Cette pièce de théâtre compte en tout 5 actes.

    이 연극은 총 5막으로 되어 있다

  • Notre territoire est formé de montagnes pour la plus grande partie.

    우리 국토는 대부분 산으로 되어 있다

  • C’est une petite entreprise qui compte environ 10 employés.

    이 회사는 직원이 10명쯤 되는 조그만 회사이다

  • Le comité est composé de 10 membres.

    위원회는 10명의 위원으로 되어 있다

  • une protestation [un document de protestation] au nom du gouvernement.

    정부의 명의로 된 항의서

  • une table ovale.

    타원형으로 된 탁자

5.

[시기, 때] atteindre; il est temps [l'heure] de+inf.

  • Il est temps de rentrer.

    돌아갈 시간이 (다) 되었다

  • Je vous avertirai quand ce sera l’heure.

    때가 되면 알려드리지요

  • Il est presque l’heure.

    시간이 거의 다 되어 갑니다

  • Maintenant, quelle heure est-il?

    지금 몇 시쯤 되었나요?

  • Mon fils a cinq ans cette année.

    제 자식은 올해 5살이 되었습니다

  • Cette année, il a 19 ans.

    그 남자는 (나이가) 올해 20살이 되었다

  • Maintenant, lui aussi est devenu adulte.

    그 사람도 이제 어른이 되었다

  • avoir l’âge nubile, entrer[être] en âge de se marier.

    결혼할 나이가 되다

  • Comme c’est le printemps, il fait doux.

    봄이 되니 날씨가 따뜻하다

  • J’irai me promener au bord de la mer pendant les vacances d’été.

    여름 방학이 되면 바다로 놀러 갈 것이다

  • La réunion s’est enfin terminée à 10 heures; La réunion ne s'est terminée que vers 10 heures; Ce n'est que vers 10 heures que la réunion s'est enfin terminée.

    10시가 되어서야 회의가 끝났다

  • Quand la température de l’eau descend à 0 degré, l’eau commence à geler.

    수온이 0도가 되면 물은 얼기 시작한다

6.

수명, 연한, 운이 다 되다 toucher àsafin; rendre l'âme; être au bout du rouleau{fam}, être en fin [bout] de course{fam},.

  • Cette machine est presque au bout du rouleau{fam},/ C'est un appareil en fin de course{fam},/ Cette machine va bientôt rendre l'âme.

    이 기계는 이제 다 되었습니다

  • Vu la mine de ce monsieur, il semble qu’il n'en a plus pour longtemps [qu'il va bientôt rendre l'âme].

    그 양반 얼굴을 보니 이제 다 된 모양이야

  • Vu ce qu’il n'arrête pas de perdre, il semble que sa chance a tourné[l'a laissé tomber].

    연속으로 잃는 것을 보니 그 사람의 운도 이제 다 된 것 같은데요

7.

[기계의 작동] marcher, fonctionner.

  • Cette machine [Cet appareil] fonctionne bon gré mal gré.

    이 기계는 그럭저럭 잘 되고 있습니다

  • Est-ce que ce téléphone public marche?

    이 공중전화 되는 건가요?

8.

[양, 규모, 기간] s'élever à qc, atteindre.

  • Le nombre de personnes réunies est d’environ cent.

    모인 사람의 수는 100명쯤 됩니다

  • Quelle est ta taille?; Tu mesures combien?

    너는 키가 얼마나 되니?

  • Il pèse environ 60 kg; Son poids est d'environ 60 kg.

    그는 (몸무게가) 60킬로그램쯤 됩니다

  • Cette pièce mesure [fait] environ 5pyeong.

    그 방은 면적이 5평쯤 됩니다

  • La distance d’ici à [jusqu’à] l’école est d'environ 2 km.

    여기서 학교까지 거리가 2 킬로미터쯤 돼요

  • Si on additionne tout, le prix est de combien?; C'est combien au total?

    모두 합쳐서 값이 얼마나 되지?

  • Le prix de cet objet est d’environ 5 000 wons.

    그 물건은 가격이 5천원쯤 됩니다

  • Environ la moitié des gens approuvent cette proposition.

    이 제안에 찬성하는 사람은 절반 정도 됩니다

  • Le prix est de dix mille wons.

    요금은 만원 되겠습니다

  • un arbre vieux de 100 ans.

    100년이나 된 고목

  • Je suis en Corée depuis deux ans; Cela fait deux ans que je suis en Corée.

    저는 한국에 온 지 2년 되었습니다

  • Cela fait très longtemps [une éternité, un bail{fam}, une paye{fam}, des lustres, des siècles, un bon bout de temps{fam},] que je ne l’ai pas vu; Je ne l'ai pas vu depuis des lustres.

    그 친구를 못 본 지 꽤 오래 되었다

  • Cela fait environ 10 ans que cette maison a été construite.

    그 집은 10년쯤 되었어요

  • Peu après, quelqu’un est revenu.

    얼마 안 돼, 누가 다시 돌아왔다

9.

[장소]

  • C’est à l’arrêt suivant [au prochain arrêt] que vous devez descendre.

    내리실 곳은 다음 역이 되겠습니다

  • La prochaine gare où le TGV s’arrêtera sera la gare de Séoul.

    다음에 테제베가 정차할 역은 서울역이 되겠습니다

10.

[인품, 성격] devenir un homme.

  • C’est un vrai [honnête] homme.

    그 남자는 참 된 사람이다

  • Il est devenu tout à fait un autre homme.

    그는 전혀 다른 사람이 되었다

  • Enfin, il est devenu un être humain.

    이제야 그는 인간이 된 것 같다

11.

[진행상황] tourner ≪bien, mal≫, ≪la situation≫ évoluer.

  • Comment vont tourner les élections?

    이번 선거는 어떻게 될까요?

  • Je suis en train d’observer la bonne marche de l’affaire.

    일이 되어 가는 것을 지켜보고 있어요

  • Tout va bien.

    모든 일이 잘 돼 간다

  • Les affaires tournent à peu près.

    일이 그럭저럭 되고 있다

  • Où en es-tu pour ta thèse [ton mémoire]?

    너 논문은 어떻게 됐니?

  • (Les affaires) ne marchent pas bien.

    (사업이) 잘 안 되다

  • (La situation) tourne mal.

    (상황이) 나쁘게 되다

12.

완성되다 être fini(e), achevé(e); ≪riz≫ être cuit(e), prêt(e).

  • Le riz est bien cuit.

    밥이 잘 되었다

  • Le plat est réussi.

    요리가 맛있게 되었다

  • Ça prend du temps [beaucoup de temps] si je commande unseolleongtang?; Pouvez-vous me servir unseolleongtangimmédiatement [assez rapidement]?; Est-il possible d'avoir tout de suite [(assez) rapidement] unseolleongtang?

    설렁탕 금방 됩니까?

  • La maison est presque achevée.

    집이 다 되었다

  • Ce que vous m’avez demandé sera fait demain.

    부탁하신 일은 내일이면 될 겁니다

13.

[돈] rapporter ≪de l'argent≫.

  • Les études ne se transforment pas tout de suite en argent.

    학문은 당장 돈이 되지는 않는다

  • Il faut faire un travail qui rapporte (de l’argent) tout de suite.

    당장 돈이 될 수 있는 일을 해야 한다

  • être insensé(e), être impossible.

    말이 안 되다

14.

[가능, 허락] être possible de+inf, pouvoir+inf.

  • Cette eau-là, puis-je en boire?; Peut-on boire cette eau?; Cette eau est-elle potable?

    이 물 마셔도 되는 건가요?

  • Peut-on prendre un petit déjeuner?

    아침 식사 됩니까?

  • Est-ce que vous avez dubibimbap(au menu)?; Lebibimbapest-il au menu?

    비빔밥 됩니까?

  • Pourquoi l'avez vous préféré(e) à moi dans ce travail?; Pourquoi lui(elle) et pas moi dans ce travail?

    이 일에 왜 그 사람은 되고 나는 안 되는 건가요?

  • Avec l’argent, on peut tout résoudre [régler, faire]; La clef d'or ouvre toutes les portes.

    돈으로 안 되는 일이 없다

  • (Maintenant) tu peux rentrer chez toi.

    이제 집에 가도 된다

  • Tu peux manger cela, pas autre chose.

    이것은 먹어도 되지만 다른 것은 안 된다

15.

자라다 pousser, grandir, ≪culture≫ être bonne.

  • Cette année, la culture du riz a été excellente [très productive].

    올해는 벼농사가 참 잘 되었다

  • L’année dernière, la récolte n’était pas bonne à cause de la sécheresse.

    작년에는 가뭄으로 농사가 잘 안 되었다

16.

괜찮다, 충분하다 être suffisant(e); aller, suffire.

  • Dès demain, vous pouvez ne pas venir travailler.

    당신은 내일부터 일하러 나오지 않아도 됩니다

  • Est-ce qu'on peut venir sans dictionnaire à l'examen?

    시험에 사전은 없어도 됩니까?

  • Cela ira avec cette somme d’argent?

    이 정도의 금액이면 되겠습니까?

  • Avec cela, ça ira [ça suffira].

    이거 하나면 됐다

  • Je ne peux acheter de maison parce que je n'ai pas l'argent (nécessaire).

    돈이 안 돼서 집을 못 사고 있다

  • Il faut 30 minutes pour aller à pied jusque-là.

    거기까지는 걸어서 30분이면 됩니다

  • Ça va?; Ça marche?; Ça suffit?; C'est bon?

    됐니?

  • Ça va; C’est bon; Ça marche.

    됐어요

17.

[예정] être décidé(e), convenu(e).

  • Il est prévu que nous nous marions la semaine prochaine; Nous sommes censés nous marier la semaine prochaine.

    우리는 다음 주에 결혼하기로 되어 있습니다

  • Jusqu’à quand doit-on terminer ce travail?

    그 작업은 언제까지 끝내기로 되어 있니?

18.

[의무, 당위] falloir, devoir; il faut, on doit; il est indispensable de+inf, il est obligatoire de+inf.

  • Il ne faut pas faire comme ça.

    그래서는 안 된다

  • Sur la conserve, il faut indiquer l’année, le mois et la date de fabrication.

    통조림에는 제조 연월일을 표기하도록 되어 있다

  • Il faut terminer ce travail avant la fin de ce mois [d'ici la fin du mois].

    이 일은 이 달 안으로 끝내야 됩니다

  • Faut-il absolument terminer ce travail aujourd’hui au plus tard?

    이 일을 반드시 오늘까지 끝내야만 되는 겁니까?

  • On ne doit pas se comporter ainsi avec un(e) ami(e).

    친구에게는 그래서는 안 되는 거야

19.

[피동] ≪auxiliaire du passif≫.

  • être recherché(e) par la police.

    경찰에 수배가 되다

  • Cet enfant a été élevé dans un orphelinat.

    그 아이는 고아원에서 양육이 되었다

  • Cette question a été étudiée de nombreuses fois.

    그 문제는 많이 연구가 되었다

  • Le contact a été établi avec lui.

    그에게로 연락이 되었다

  • s’inquiéter, être inquiétant(e).

    걱정이 되다

  • En entendant cela, je suis rassuré(e).

    그 말을 들으니 이제 안심이 되는구나

  • constituer une gêne [une nuisance] envers qn ; déranger qn.

    누구에게 누[해]가 되다

  • constituer une aide pour qn.

    누구에게 도움이 되다

  • être arrêté(e).

    체포되다

  • être chauffé(e).

    가열되다

  • être infiltré(e).

    침투되다

  • être produit(e); avoir lieu; se produire.

    발생되다

  • être traité(e) [réglé(e), résolu(e)].

    처리되다

〔속담/숙어〕 될 대로 되라

Advienne que pourra.

〔속담/숙어〕 될 수 있는 대로[한]

autant que possible.

〔속담/숙어〕 되도록(이면) [될수록]

dans la mesure du possible; autant que possible.

〔속담/숙어〕 되는대로

dès que ce sera fait.

〔속담/숙어〕 될 성 싶은[부른]

나무는 떡잎부터 알아본다 On reconnaît un génie dès le plus jeune âge [dès l'enfance].

〔속담/숙어〕 입에 쓴 것이 몸에는 약이 된다

Un bon remède est amer / Ce qui est amer est bon pour la santé / Il faut savoir avaler la pilule si cela est bénéfique.

〔속담/숙어〕 피가 되고 살이 되다

constituer un élément crucial; être précieux(se).

  • Les paroles des aînés n'ont pas de prix, il faut bien les écouter.

    어른들의 말씀은 다 피가 되고 살이 되는 거니 잘 새겨 들어둬

보조동사

≪-게 ~≫ finir par+inf, être amené(e) à+inf

arriver à+inf; être obligé(e) de+inf; devenir ≪grand, petit, rouge≫, ≪jaunir, rougir, s'embellir≫.

  • se trouver dans l'embarras.

    입장이 난처하게 되었다

  • À cause de la faillite de l’entreprise de son père, sa situation est vraiment difficile [il se trouve dans une situation vraiment critique].

    그는 아버지 회사의 부도로 사정이 참 딱하게[어렵게] 됐어

  • J'ai fini par l'aimer.

    나는 그 남자를 좋아하게 되었다

  • Cet objet est inutilisable car il est tombé en panne.

    그 물건은 고장 나서 못 쓰게 되었다

  • Je suis ici pour vous donner des cours à partir d’aujourd’hui.

    오늘부터 여러분들을 가르치게 되었습니다

  • Tu finiras par le comprendre toi aussi.

    너도 차차 알게 될 것이다

  • devenir grand(e); s’agrandir.

    크게 되다

  • devenir peu, s’amenuiser.

    적게 되다

  • devenir beau(belle), s’embellir.

    아름답게 되다

  • devenir honnête.

    정직하게 되다

  • devenir clair(e), s’éclaircir.

    밝게 되다

  • devenir sombre, s’assombrir.

    어둡게 되다

  • devenir coléreux(se); être mis(e) en colère ≪par qn ≫.

    화나게 되다

  • devenir haut(e), s’élever.

    높게 되다

  • devenir charmant(e), classe{fam},.

    멋지게 되다

더보기
  • 물기가 적다 être épais(se); être dur(e).
더보기
  • 걱정되다(être inquiétant(e); être inquiet(ète) au sujet de qc / qn ; ≪cela≫ inquiéter qn.)
더보기
  • mesurer ≪du riz, de la farine≫ (avec un récipient de 1,8 litre,doe, unité de volume).
더보기

예문

다음사전 앱
3,686건
  • Vous pouvez [devez] descendre à la prochaine station. 다음 역에서 내리시면 됩니다. (→다음)
  • La vapeur d'eau s'est condensée en goutte(lette)s d'eau. 수증기가 응축되어 물방울이 되었다 (→응축)
  • Quelles que soient les difficultés [Quoi qu'il t'arrive], il ne faut pas te décourager [il ne faut pas se laisser décourager]. 아무리 어려운 일이 있더라도 낙심[좌절]해서는 안 된다 (→더라도)
  • choisir la meilleure œuvre parmi celles des élèves. 학생 작품들 중에서 잘 된 것을 추리다 (→추리다)
  • (Le jour de)Chtseoktombera un dimanche cette année. 올 추석 명절은 일요일과 겹치게 되었다 (→겹치다)
더보기

서비스 바로가기

메일받은메일수

메일함이 없습니다
메일함 생성을 위해선 Daum아이디가 필요합니다